Roper Washer SP W10200825A User Guide

WASHER USER INSTRUCTIONS  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA LAVEUSE  
Table of Contents / Table des matières  
ASSISTANCE OR SERVICE .................................................... 1  
ASSISTANCE OU SERVICE..................................................11  
ACCESSOIRES......................................................................11  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ...............................................12  
UTILISATION DE LA LAVEUSE............................................13  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE..............................................15  
DÉPANNAGE .........................................................................16  
GARANTIE..............................................................................19  
ACCESSORIES......................................................................... 2  
WASHER SAFETY.................................................................... 3  
WASHER USE .......................................................................... 4  
WASHER CARE........................................................................ 6  
TROUBLESHOOTING.............................................................. 7  
WARRANTY............................................................................ 10  
Para obtener acceso al manual de uso y cuidado en español, o para obtener información adicional acerca de su producto,  
Tenga listo su número de modelo completo. Podrá encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada debajo de la tapa  
de la lavadora.  
Assistance or Service  
If you need assistance or service, first see the “Troubleshooting”  
section. Additional help is available by calling our Customer  
eXperience Center at 1-800-447-6737, from anywhere in the  
U.S.A., or write:  
Write down the following information about your appliance to help  
you obtain assistance or service if you ever need it. You will need  
to know your complete model number and serial number. You can  
find this information on the model and serial number label, located  
under the washer lid.  
Roper Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Dealer name____________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
In Canada, for assistance, installation or service, call  
1-800-807-6777, or write:  
Customer Interaction Centre  
Whirlpool Canada LP  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Information may also be obtained by visiting our website at  
In Canada, visit www.roperappliances.ca.  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
W10200824A  
SP W10200825A  
 
WASHER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,  
including the following:  
Read all instructions before using the washer.  
Do not allow children to play on or in the washer. Close  
supervision of children is necessary when the washer is used  
near children.  
Do not wash articles that have been previously cleaned  
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,  
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive  
substances as they give off vapors that could ignite or  
explode.  
Before the washer is removed from service or discarded,  
remove the door or lid.  
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is  
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other  
flammable, or explosive substances to the wash water.  
These substances give off vapors that could ignite or  
explode.  
moving.  
Do not install or store the washer where it will be exposed to  
the weather.  
Do not tamper with controls.  
Under certain conditions, hydrogen gas may be  
produced in a hot water system that has not been used  
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS  
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been  
used for such a period, before using the washing  
machine, turn on all hot water faucets and let the water  
flow from each for several minutes. This will release  
any accumulated hydrogen gas. As the gas is  
flammable, do not smoke or use an open flame during  
this time.  
Do not repair or replace any part of the washer or attempt any  
servicing unless specifically recommended in this manual or in  
published user-repair instructions that you understand and  
have the skills to carry out.  
See “Electrical Requirements” for grounding instructions.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
 
WASHER USE  
Starting Your Washer  
WARNING  
WARNING  
Fire Hazard  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Never place items in the washer that are dampened  
with gasoline or other flammable fluids.  
No washer can completely remove oil.  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Doing so can result in death, explosion, or fire.  
1. Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add  
Style 1: With liquid chlorine bleach dispenser (on some  
models)  
powdered or liquid color safe bleach.  
2. Drop a sorted load of clothes loosely into your washer.  
Use only liquid chlorine bleach in this dispenser. Do not  
use this dispenser to add powdered chlorine or color-safe  
bleach to your load. Pour measured liquid chlorine bleach  
into the liquid chlorine bleach dispenser. Bleach is  
immediately fed into washer and is diluted automatically  
during the wash part of the cycle.  
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and  
small items. Items should move easily through the wash  
water.  
Load only to the top of the basket as shown. Overloading  
can cause poor cleaning.  
Style 2: Without liquid chlorine bleach dispenser (on some  
models)  
Let the washer fill and begin agitating the load.  
Add bleach 5 minutes into the wash cycle for best  
cleaning and so that bleach can be removed in the rinse  
cycle. Pour bleach around the agitator, not directly onto  
the load to avoid damaging clothing or other items in the  
load.  
3. (OPTIONAL) Add liquid chlorine bleach.  
NOTE: Follow the garment and the chlorine bleach  
manufacturers’ directions for proper use. Undiluted bleach  
will damage any fabric it touches. The damage appears as  
rips, holes, tears, or color loss and may not show up until  
several washings later. To avoid spilling, use a cup with a  
pouring spout. Do not let bleach splash, drip, or run down  
into the washer basket. Always measure liquid chlorine  
bleach. Do not guess. Do not use more than the  
manufacturer’s recommended amount for a full load. Use less  
with a smaller load size.  
4. (OPTIONAL) Add liquid fabric softener.  
NOTE: Do not spill or drip any fabric softener onto the  
clothes. Undiluted fabric softener can stain fabrics. Always  
dilute fabric softener with warm water. Using too much fabric  
softener can make some items (diapers and towels)  
nonabsorbent. If this happens, do not use it in every load, or  
use less of it in each load.  
4
 
Style 1: With liquid fabric softener dispenser (on some  
Temperature Guide  
Wash Temp  
models)  
Suggested Fabrics  
Use only liquid fabric softener in this dispenser. Pour  
measured liquid fabric softener into the dispenser.  
Softener is added automatically during the rinse portion  
of the cycle. Dilute liquid fabric softener by filling the  
dispenser with warm water until liquid reaches the  
underside of the rim. See max fill line arrows.  
Hot  
Whites and pastels  
Durable garments  
Heavy soils  
Care Control  
Warm  
Bright colors  
Care Control  
Moderate to light soils  
Cool  
Cold  
Colors that bleed or fade  
Light soils  
Dark colors that bleed or fade  
Light soils  
Style 2: Without liquid fabric softener dispenser (on some  
models)  
NOTE: In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C),  
detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to  
remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have  
increased pilling (the formation of small lint-like balls on the  
surface of garments).  
In the final rinse only, add fabric softener that has been  
diluted with 1/2 to 1 cup (125 to 250 mL) warm water.  
5. Close the washer lid. Washer will not agitate or spin with the  
lid open.  
8. You can customize your wash by adding rinse Options to  
6. Turn the LOAD SIZE or WATER LEVEL selector to the correct  
setting for your wash load and the type of fabric being  
washed.  
your cycle selections. This knob has settings for:  
Extra Rinse - Selecting this option provides a second  
rinse. An Extra Rinse can be added to any wash cycle.  
You may change the load size or water level selection  
after the washer has started filling by turning the selector  
to a different setting.  
Cycle Signal - A tone will sound at the end of the cycle.  
The sound level cannot be adjusted.  
Extra Rinse & Cycle Signal - This option combines both  
a Extra Rinse and a Cycle Signal at the end of the wash  
cycle.  
On models with a variable Load Size or Water Level  
control, you should turn the knob to RESET, then to  
desired setting.  
7. Select a Wash Temperature based on the type of fabric and  
soil being washed. Use the warmest wash water safe for the  
fabric. Follow garment label instructions.  
9. Fabric Select (on some models). Each fabric setting is  
designed for different types of fabric and soil levels.  
The Fabric Sense™ System (on some models) is an  
The Automatic Temperature Control (ATC) (on some models)  
electronically senses and maintains a uniform water  
temperature by regulating incoming hot and cold water.  
integrated set of controls which work together to provide  
optimal wash temperatures, agitation times, and agitation/  
spin speeds based on the Fabric Select setting. The controls  
provide higher wash temperatures for more aggressive,  
heavy-duty cycles and slightly lower temperatures on cycles  
for delicate and hand wash items, to provide better fabric  
care. The timer knob allows you to decrease agitation time for  
light soils and increase agitation time for heavy soils.  
Even in Cool wash, some warm water is let into the  
washer to maintain a minimum temperature of  
approximately 70ºF (21ºC).  
Care Control Temps (on some models) uses Automatic  
Temperature Control (ATC) to electronically sense and  
maintain a uniform water temperature by regulating incoming  
hot and cold water. Care Control Temps provides higher wash  
temperatures for the more aggressive, heavy-duty cycles and  
slightly lower temperatures on cycles for delicate and hand  
wash items, to provide better fabric care.  
10. Push in the Timer knob and turn it clockwise to the wash  
cycle you want. Reduce the wash time when using a small  
water level setting. Pull out the Timer knob to start the  
washer.  
To stop or restart your washer:  
To stop the washer at any time, push in the Timer knob.  
To restart the washer, close the lid (if open) and pull out  
the Timer knob.  
5
 
WASHER CARE  
Winterizing your washer  
Cleaning Your Washer  
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as  
detergent or bleach from the outside of your washer.  
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet  
hoses. Pour 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze into the basket.  
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine  
bleach and 2 cups (500 mL) of detergent. Pour this mixture into  
your washer and run it through a complete cycle using hot water.  
Repeat this process if necessary.  
2. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds  
to mix the antifreeze and remaining water.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
To use washer again  
Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as  
washer safe.  
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.  
Turn on both water faucets.  
Cleaning the liquid fabric softener dispenser (on some  
models):  
1. Remove dispenser by grasping top with both hands and  
WARNING  
squeezing, while pushing upward with thumbs.  
2. Rinse dispenser under warm water, then replace it.  
NOTE: Some models are equipped with a liquid fabric softener  
dispenser. To avoid damage to the washer or clothing, do not  
wash clothes with the liquid fabric softener dispenser removed or  
add detergent or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric  
softener only.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Water Inlet Hoses  
This washer does not include inlet washer hoses. Whirlpool  
recommends use of FSP brand hoses. A list of FSP hoses  
available for separate purchase are listed on the second page of  
these user instructions. FSP hoses are manufactured and tested  
to meet Whirlpool’s specifications.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose  
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,  
kinks, cuts, wear, or leaks are found.  
2. Plug in washer or reconnect power.  
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement  
on the label with a permanent marker.  
3. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL)  
of detergent to clean out antifreeze.  
Moving and Storage  
Storage, non-use or vacation care  
Because some water may stay in the hoses, freezing can damage  
your washer. If storing or moving your washer during freezing  
weather, winterize it.  
Operate your washer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your washer for an extended period of time,  
you should:  
1. Unplug washer or disconnect power.  
2. Turn off the water supply to the washer. This helps avoid  
flooding (due to a water pressure surge) while you are away.  
6
 
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions) to possibly  
avoid the cost of a service call.  
Dispensers clogged or bleach leaking  
Washer and Components  
Did you follow the manufacturer’s directions when adding  
Noisy  
detergent and fabric softener to the dispensers (on some  
models)? Measure detergent and fabric softener. Slowly pour  
Is the load balanced and the washer level? The wash load  
should be balanced and not overloaded. The washer must be  
level. The front feet should be properly installed and the nuts  
into the dispensers. Wipe up all spills. Dilute fabric softener in  
the fabric softener dispenser.  
Did you put powdered or color-safe bleach into the liquid  
chlorine bleach dispenser (on some models)? Add  
powdered or liquid color-safe bleach directly to the basket.  
Do not use the chlorine bleach dispenser for color-safe  
bleach.  
tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See the  
Installation Instructions.  
Did you completely remove the yellow shipping strap with  
shipping pins? See the Installation Instructions.  
Are the gears engaging after the drain and before spin, or  
is the upper part of agitator clicking during wash? These  
are normal washer noises.  
Washer Operation  
Washer won’t run, fill, rinse or agitate; washer stops  
Leaking  
Check the following:  
WARNING  
Are the fill hoses tight?  
Are the fill hose washers properly seated?  
Is the drain hose clamp properly installed? See the  
Installation Instructions.  
Is the sink or drain clogged? Sink and standpipe must be  
able to handle 17 gal. (64 L) of water per minute.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Is water deflecting off the tub ring or the load? Center the  
tub before starting the washer. The wash load should be  
balanced and not overloaded. The fill or spray rinses can  
deflect off the load. The washer must be level. The front feet  
should be properly installed and the nuts tightened. Reset the  
rear leveling legs (if needed). See the Installation Instructions.  
Do not use an extension cord.  
Check household plumbing for leaks.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Basket crooked  
Was the washer basket pulled forward during loading?  
Push the basket to the center before starting wash.  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong  
outlet? Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.  
Is the load balanced and the washer level? The wash load  
should be balanced and not overloaded. The washer must be  
level. The front feet should be properly installed and the nuts  
tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See the  
Installation Instructions.  
Are you using an extension cord? Do not use an extension  
cord.  
Is the indicator on the Timer knob properly lined up with a  
cycle? Turn the Timer knob to the right slightly and pull to  
start.  
The washer basket moves while washing. This is normal.  
Are the water inlet valve screens clogged? Turn off the  
water and remove inlet hoses from the washer. Remove any  
accumulated film or particles. Reinstall hoses, turn on water  
and check for leaks.  
Agitator operation  
The top of the agitator is loose, or moves in only one  
direction. This is normal.  
Are both the hot and cold water faucets turned on? Turn  
on the water.  
Is the water inlet hose kinked? Straighten the hoses.  
Does the water level seem too low, or does the washer  
appear to not fill completely? The top of the agitator is  
much higher than the highest water level. This is normal and  
necessary for clothes to move freely.  
7
 
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker  
tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the  
problem continues, call an electrician.  
Washer Results  
Is the washer in a normal pause in the cycle? The washer  
pauses for about 2 minutes during certain cycles. Allow the  
cycle to continue. Some cycles feature periods of agitation  
and soak.  
Load too wet  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Select a cycle with a higher spin speed (if available).  
Is the washer overloaded? Wash smaller loads.  
Did you use a cold rinse? Cold rinses leave loads wetter  
than warm rinses. This is normal.  
Is the lid open? The lid must be closed during operation.  
Washer will not agitate or spin with the lid open.  
Residue or lint on load  
Washer won’t drain or spin  
Did you sort properly? Sort lint givers (towels, chenille) from  
lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color.  
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose  
more than 96" (244 cm) above the floor? See the  
Installation Instructions for proper installation of drain hose.  
Did you overload the washer? The wash load must be  
balanced and not overloaded. Clothes should move freely.  
Lint can be trapped in the load if overloaded. Wash smaller  
loads.  
Is the lid open? The lid must be closed during operation.  
Washer will not agitate or spin with the lid open.  
Did you select the correct water level? The water level  
should be correct for the load size. Clothes should move  
freely in the water.  
Is there excessive sudsing? Always measure detergent.  
Follow manufacturer’s directions. If you have very soft water,  
you might need to use less detergent.  
Did you use enough detergent? Follow manufacturer’s  
directions. Use enough detergent to hold the lint in the water.  
Washer continues to fill or drain; cycle seems stuck  
Did you line dry your clothing? If so, you can expect some  
Is the top of drain hose lower than the water level in  
washer? The top of the hose must be higher than the water  
level in the washer for proper operation. See the Installation  
Instructions.  
lint on the clothing.  
Check the following:  
Was paper or tissue left in the pockets?  
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it  
taped to the standpipe? The drain hose should be loose yet  
fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose  
needs an air gap. See the Installation Instructions.  
Is your water colder than 60°F (15.6°C)? Wash water colder  
than 60°F (15.6°C) may not completely dissolve the  
detergent.  
Did you use the proper cycle time for the load? Reducing  
wash time (duration) is another way to reduce lint.  
Wash/Rinse temperature not what I selected  
Stains on load  
Are the hot and cold water inlet hoses reversed? See the  
Installation Instructions for more information. As your  
Did you follow the manufacturer’s directions when adding  
detergent and fabric softener? Measure detergent and  
fabric softener. Use enough detergent to remove soil and hold  
it in suspension. Dilute fabric softener and add to the rinse  
portion of a cycle only. Do not drip fabric softener on clothes.  
frequency of loads washed increases, the water temperature  
may decrease for hot and warm temperatures. This is normal.  
Is there above average iron (rust) in water? You may need  
to install an iron filter.  
Did you properly sort the load? Sort dark clothes from  
whites and lights.  
Did you unload the washer promptly? To avoid the transfer  
of dye, unload the washer as soon as it stops.  
Load is wrinkled  
Did you unload the washer promptly? Unload the washer  
as soon as it stops.  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Use the cycle for Casual or Permanent Press clothes or  
another cycle with low spin speeds (if available) to reduce  
wrinkling.  
Did you overload the washer? The wash load must be  
balanced and not overloaded. Loads should move freely  
during washing.  
To reduce wrinkling of permanent press clothes and some  
synthetic knits, use a large load size to provide more space.  
8
 
Are the hot and cold water hoses reversed? Check that the  
hot and cold water hoses are connected to the right faucets.  
See the Installation Instructions.  
Load is tangled or twisted  
Did you overload the washer? The wash load must be  
balanced and not overloaded. Loads should move freely  
during washing.  
Did you wrap items around the agitator? Drop items  
loosely into the washer. Do not wrap items around the  
agitator.  
Gray whites, dingy colors  
Did you properly sort the load? Transfer of dye can occur  
when mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes  
from whites and lights.  
Was the wash temperature too low? Use hot or warm  
washes if safe for the load. Make sure your hot water system  
is adequate to provide a hot water wash.  
Did you use enough detergent, or do you have hard  
water? Use more detergent for washing heavy soils in cold or  
hard water.  
Are the hot and cold water hoses reversed? Check that the  
hot and cold water hoses are connected to the right faucets.  
See the Installation Instructions.  
Garments damaged  
Check the following:  
Were sharp items removed from pockets before washing?  
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before  
washing.  
Were strings and sashes tied to avoid tangling?  
Were items damaged before washing? Mend rips and broken  
threads in seams before washing.  
Did you overload the washer? The wash load must be  
balanced and not overloaded. Loads should move freely  
during washing.  
Did you add chlorine bleach properly? Do not pour chlorine  
bleach directly onto load. Wipe up bleach spills. Undiluted  
bleach will damage fabrics. Do not place load items on top of  
the bleach dispenser when loading and unloading the washer  
(on some models).  
Did you follow the manufacturer’s care label instructions?  
9
 
®
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Roper”) will pay for factory specified parts and  
repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company. This  
limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which  
it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of original purchase date is  
required to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is  
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Whirlpool.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be  
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Amana servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with published installation instructions.  
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty  
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.  
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. AMANA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR  
FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL  
RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Amana dealer to determine if another warranty applies.  
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find  
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling Roper. In the U.S.A., call 1-800-843-0304. In Canada, call  
1-800-807-6777.  
9/07  
10  
 
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA LAVEUSE  
Assistance ou service  
Si vous avez besoin d'assistance ou de service, consultez  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil  
ménager pour vous aider à obtenir assistance ou service en cas  
de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le  
numéro de série au complet. Vous pouvez trouver cette  
information sur la plaque signalétique située sous le couvercle de  
la laveuse.  
d'abord la section “Dépannage”. On peut obtenir de l'aide  
supplémentaire en téléphonant au Centre d'assistance à la  
clientèle de Maytag Services, LLC à 1-800-447-6737 de  
n'importe où aux É.-U., ou consultez le site Internet  
www.roperappliances.com où ou en écrivant à :  
Roper Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Au Canada, pour assistance, installation et service, composez le  
1-800-807-6777, ou consultez le site Internet  
www.roperappliances.ca ou écrire à :  
Nom du marchand ______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Date d'achat____________________________________________________  
Whirlpool Canada LP  
Customer Interaction Centre  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.  
Accessoires  
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre laveuse avec ces accessoires de première qualité.  
Pour la commande de divers articles de qualité, composez le 1-800-901-2042 ou consultez le site www.whirlpool.com/accessories.  
Au Canada, composez le 1-800-807-6777 ou consultez le site Internet www.whirlpoolparts.ca.  
Produit numéro Accessoire  
Produit numéro Accessoire  
8212656RP  
8212638RP  
EPDM noir de 10 pi (3 m). (Lot de 2)  
8212641RP  
8212546RP  
EPDM noir de 5 pi (1,5 m). (Lot de 2)  
Tuyau d'arrivée d'eau compact de  
6 pi (1,8 m) en nylon tressé, coude à 90° et  
raccords en acier Hypro-blue. (Lot de 2).  
EPDM noir de 4 pi (1,2 m). (Lot de 2)  
8212487RP  
8212637RP  
8212545RP  
Tuyau d'arrivée d'eau de 5 pi (1,5 m) en  
nylon tressé. (Lot de 2).  
8212526  
31682  
Plateau d'égouttement de la laveuse,  
convient à tous les modèles.  
EPDM noir de 6 pi (1,8 m), coude à 90° et  
raccords en acier Hypro-blue. (Lot de 2).)  
Produit de nettoyage polyvalent pour  
appareils ménagers  
EPDM rouge et bleu de 5 pi (1,5 m).  
(Lot de 2)  
1903WH  
Casier de rangement de fournitures de  
buanderie  
Aucun tuyau d'arrivée d'eau n'est fourni avec cette laveuse.  
11  
 
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la  
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :  
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la  
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est  
utilisée à proximité d’enfants.  
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.  
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou  
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence,  
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances  
inflammables ou explosives; ces substances  
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de  
s’enflammer ou d’exploser.  
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,  
enlever la porte ou le couvercle.  
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de  
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en  
mouvement.  
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à  
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans  
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre  
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou  
d’exploser.  
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle  
serait exposée aux intempéries.  
Ne pas modifier les organes de commande.  
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de  
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce  
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans  
un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;  
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne  
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.  
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux  
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a  
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ  
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau  
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,  
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets  
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant  
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci  
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux  
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas  
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette  
période.  
Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de  
liaison à la terre.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
12  
 
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
Mise en marche de la laveuse  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque d’incendie  
Risque de choc électrique  
Brancher cet appareil sur une prise reliée à la terre.  
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou  
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge ni une barre  
portative de prise de courant.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès, une explosion ou un incendie.  
1. Mesurer la quantité de détergent et le verser dans la laveuse.  
Si désiré, ajouter un agent de blanchiment en poudre ou  
liquide sans danger pour les couleurs.  
Style 1 : Avec distributeur d'eau de Javel (sur certains  
modèles)  
Utiliser seulement de l'eau de Javel dans ce distributeur.  
Ne pas utiliser ce distributeur pour ajouter un agent de  
blanchiment en poudre ou sans danger pour les couleurs  
à votre charge de lavage. Verser la quantité mesurée  
d'eau de Javel dans le distributeur d'eau de Javel. L'eau  
de Javel est immédiatement introduite dans la laveuse et  
elle est diluée automatiquement durant l'opération de  
lavage du programme.  
2. Placer une charge de linge trié sans la tasser dans la laveuse.  
Répartir la charge uniformément pour maintenir l'équilibre  
de la laveuse. Mélanger les gros et les petits articles. Les  
articles doivent pouvoir se déplacer facilement dans l'eau  
de lavage.  
Charger uniquement jusqu'en haut du panier - voir  
l'illustration. Une surcharge peut causer un nettoyage  
médiocre.  
Style 2 : Sans distributeur d'eau de Javel (sur certains  
modèles)  
Laisser la laveuse se remplir et commencer l'agitation de  
la charge.  
Ajouter l’eau de Javel 5 minutes après le démarrage du  
programme de lavage pour un meilleur nettoyage et pour  
qu’elle soit vidangée lors du programme de rinçage.  
Verser l’eau de Javel autour de l’agitateur, pas  
directement sur la charge.  
3. (FACULTATIF) Ajouter l'eau de Javel.  
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant des  
vêtements et de l'eau de Javel pour une utilisation en toute  
sécurité. L'eau de Javel non diluée endommagera tout tissu  
avec lequel elle entre en contact. L'endommagement prend  
la forme de déchirures, trous ou affadissement de la couleur  
et il est possible qu'il n'apparaisse pas avant plusieurs autres  
lavages. Pour éviter les renversements, utiliser une tasse  
avec un bec verseur. Ne pas laisser l'eau de Javel  
éclabousser, se renverser ou couler dans le panier de la  
laveuse. Toujours mesurer l'eau de Javel. Ne pas utiliser une  
quantité approximative. Ne pas utiliser plus que la quantité  
recommandée par le fabricant pour une charge complète.  
Utiliser moins d'eau de Javel avec une plus petite charge.  
4. (FACULTATIF) Ajouter l'assouplissant liquide pour tissu.  
REMARQUE : Ne pas renverser ou dégoutter  
d'assouplissant de tissu sur les vêtements. Un assouplissant  
de tissu non dilué peut causer des taches sur les tissus.  
Toujours diluer l'assouplissant de tissu avec de l'eau tiède.  
Une trop grande quantité d'assouplissant de tissu peut  
rendre certains articles (couches et serviettes) non  
absorbants. Le cas échéant, ne pas l'utiliser à chaque charge  
ou en utiliser moins avec chaque charge.  
13  
 
Style 1 : Avec distributeur d'assouplissant liquide pour tissu  
(sur certains modèles)  
Température de  
lavage  
Tissus suggérés  
Utiliser seulement de l'assouplissant de tissu liquide dans  
ce distributeur. Verser une quantité mesurée  
Cool (fraîche)  
Couleurs qui déteignent ou s'atténuent  
Saletés légères  
d'assouplissant de tissu liquide dans le distributeur.  
L'assouplissant est ajouté automatiquement durant  
l'opération de rinçage du programme. Diluer  
Cold (froide)  
Couleurs foncées qui déteignent ou  
s'atténuent  
l'assouplissant de tissu liquide en remplissant le  
distributeur d'eau tiède jusqu'à ce que le liquide atteigne  
le repère à l'intérieur de l'anneau. Voir les flèches du  
repère de remplissage maximum.  
Saletés légères  
REMARQUE : Dans les températures d'eau de lavage  
inférieures à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se dissolvent  
pas bien. Les saletés peuvent être difficiles à enlever.  
Certains tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un  
boulochage accru (formation de petites boules de charpie sur  
la surface des vêtements).  
8. Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des  
options de rinçage à vos sélections de programme. Ce  
bouton dispose de réglages pour :  
Style 2 : Sans distributeur d'assouplissant de tissu liquide  
(sur certains modèles)  
Ajouter l'assouplissant de tissu dilué avec 250 mL  
(1 tasse) d'eau tiède au rinçage final seulement.  
Extra Rinse (rinçage supplémentaire) - La sélection de  
cette option fournit un second rinçage. Un rinçage  
supplémentaire peut être ajouté à tout programme de  
lavage.  
5. Rabattre le couvercle de la laveuse. La laveuse n'effectuera  
pas d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.  
Cycle Signal (signal de programme) - Un signal sonore  
sera émis à la fin du programme. Le volume du signal  
sonore ne peut être ajusté.  
6. Tourner le sélecteur LOAD SIZE (volume de la charge) ou  
WATER LEVEL (niveau d'eau) au bon réglage pour votre  
charge de lavage et le type de tissu à laver.  
Extra Rinse & Cycle Signal (rinçage supplémentaire et  
signal de programme) - Cette option combine à la fois le  
rinçage supplémentaire et le signal de programme à la fin  
du programme de lavage.  
Vous pouvez changer votre sélection du volume de  
charge ou de niveau d'eau après que la laveuse a  
commencé à se remplir en tournant le bouton de  
sélection à un réglage différent.  
9. Fabric Select (choix de tissu) (sur certains modèles). Chaque  
réglage de tissu est conçu pour différents types de tissu et  
niveaux de saleté.  
Sur les modèles à commande variable du volume de la  
charge ou du niveau d'eau, vous devez tourner le bouton  
à RESET (réinitialisation), puis au réglage désiré.  
Le système Fabric Sense™ (détecteur de type de tissu) (sur  
certains modèles) est un ensemble intégré de commandes  
qui fonctionnent en même temps pour fournir des  
7. Sélectionner la température de lavage en fonction du type de  
tissu et de la saleté à laver. Utiliser l'eau de lavage la plus  
chaude sans danger pour le tissu. Suivre les instructions sur  
l’étiquette des vêtements.  
températures de lavage, durées d'agitation, et vitesses  
d'agitation/d'essorage optimales en fonction du type de tissu  
sélectionné. Les commandes fournissent des températures  
de lavage supérieures pour les programmes de service  
intense plus agressifs et des températures légèrement plus  
basses pour les programmes d'articles délicats et à laver à la  
main, pour apporter un meilleur soin au tissu. Le bouton de  
commande de la minuterie vous permet de réduire la durée  
d'agitation pour les charges peu sales ou de l'augmenter  
pour les charges très sales.  
La Commande automatique de la température (CAT) (sur  
certains modèles) détecte et maintient électroniquement une  
température uniforme de l'eau en régulant l’entrée d'eau  
chaude et d'eau froide.  
Même dans un lavage à froid, de l'eau tiède entre dans la  
laveuse pour maintenir une température minimum  
d'environ 70ºF (21ºC).  
L'option Care Control Temps (températures de la commande  
de soin) (sur certains modèles) utilise la Commande  
automatique de température (CAT) pour détecter et maintenir  
électroniquement une température uniforme de l'eau en  
régulant l’entrée d'eau chaude et d'eau froide. L'option Care  
Control Temps (températures de la commande de soin)  
fournit des températures de lavage supérieures pour les  
programmes de service intense plus vigoureux et des  
températures légèrement plus basses pour les programmes  
d'articles délicats et à laver à la main, pour apporter un  
meilleur soin au tissu.  
10. Appuyer sur le bouton de commande de la minuterie et le  
tourner dans le sens horaire au programme de lavage désiré.  
Réduire le temps de lavage lors de l'utilisation d'un réglage  
de niveau d'eau bas. Tirer sur le bouton de commande de la  
minuterie pour mettre la laveuse en marche.  
Arrêt ou remise en marche de la laveuse :  
Guide de température  
Pour arrêter la laveuse à tout moment, appuyer sur le  
bouton de commande de la minuterie.  
Température de  
lavage  
Tissus suggérés  
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle  
(si ouvert) et tirer sur le bouton de commande de la  
minuterie.  
Hot (chaude)  
Blancs et couleurs claires  
Vêtements durables  
Saleté intense  
Commande de soin  
Warm (tiède)  
Couleurs vives  
Commande de soin  
Saletés modérées à légères  
14  
 
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
Remise en marche de la laveuse  
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter  
Nettoyage de votre laveuse  
les tuyaux d'arrivée d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.  
Utiliser un linge doux humide ou une éponge pour essuyer les  
renversements de détergents ou d'eau de Javel à l'extérieur de  
votre laveuse.  
AVERTISSEMENT  
Nettoyer l'intérieur de votre laveuse en mélangeant 1 tasse  
(250 mL) d'eau de Javel et 2 tasses (500 mL) de détergent. Verser  
ceci dans votre laveuse et lui faire faire un programme complet à  
l'eau chaude. Répéter ce processus au besoin.  
Enlever tous les résidus de calcaire en utilisant seulement des  
nettoyants sans danger pour la laveuse.  
Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide  
(sur certains modèles) :  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
1. Retirer le distributeur en prenant le dessus à deux mains et en  
le pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces.  
2. Rincer le distributeur sous l'eau tiède, puis le remettre en  
place.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
REMARQUE : Si votre modèle dispose d'un distributeur  
d'assouplissant liquide pour tissu, ne pas laver de vêtements  
lorsque ce distributeur est retiré, afin d'éviter d'endommager la  
laveuse ou le linge. Ne pas non plus ajouter de détergent ou  
d'eau de Javel dans ce distributeur; il est destiné à  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
l'assouplissant liquide pour tissu seulement.  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
3. Faire faire un programme complet à la laveuse avec 1 tasse  
Tuyaux d'arrivée d'eau  
(250 mL) de détergent pour enlever les restes d'antigel.  
Aucun tuyau d'arrivée d'eau n'est fourni avec cette laveuse.  
Whirlpool recommande l'utilisation de tuyaux de la marque FSP.  
Une liste des tuyaux FSP disponibles à l'achat est présentée à la  
première page de ces instructions pour l'utilisateur. Les tuyaux  
FSP sont fabriqués et testés afin de répondre aux spécifications  
de Whirlpool.  
Entretien en cas d’entreposage, de non-utilisation ou en  
période de vacances  
On ne doit faire fonctionner la laveuse que lorsqu'on est présent.  
Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la laveuse  
pendant une période prolongée, il convient d'exécuter les  
opérations suivantes :  
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation  
afin de réduire le risque de défaillance des tuyaux. Inspecter  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,  
de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se  
manifeste.  
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
2. Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter  
les inondations (dues à une augmentation de la pression)  
quand vous êtes absent.  
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arrivée d'eau, noter la date  
de remplacement au marqueur indélébile sur l'étiquette.  
Préparation avant un entreposage ou un  
déménagement  
L'eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer votre  
laveuse en temps de gel. Si vous rangez ou déplacez votre  
laveuse quand il gèle, préparez-la pour l'hiver.  
Préparation de votre laveuse pour l'hiver  
1. Fermer les deux robinets d'eau. Débrancher et vidanger les  
tuyaux d'arrivée d'eau. Mettre 1 pinte (1 L) d'antigel pour  
véhicule récréatif dans le panier.  
2. Faire tourner la laveuse au réglage vidange et essorage  
pendant 30 secondes environ pour mélanger l'antigel à l'eau.  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
15  
 
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire aux questions), pour  
éventuellement éviter le coût d'un appel de service...  
Fonctionnement de l'agitateur  
La laveuse et ses composants  
Le sommet de l'agitateur est lâche, ou se déplace dans  
une seule direction. Ceci est normal.  
Bruit  
La charge est-elle équilibrée et la laveuse d'aplomb? La  
Distributeurs obstrués ou fuite d'eau de Javel  
charge de lavage devrait être équilibrée et pas surchargée. La  
laveuse doit être d'aplomb. Les pieds avant devraient être  
correctement installés et les écrous serrés. Régler les pieds  
de nivellement arrière (au besoin). Voir les instructions  
d'installation.  
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition  
de détergent et d'assouplissant dans les distributeurs  
(sur certains modèles)? Mesurer le détergent et  
l'assouplissant. Verser lentement dans les distributeurs.  
Essuyer tout renversement. Diluer l'assouplissant dans le  
distributeur d'assouplissant.  
Avez-vous retiré complètement la sangle jaune  
d'expédition avec les goupilles fendues? Voir les  
instructions d'installation.  
Avez-vous mis de la Javel en poudre ou sans danger pour  
les couleurs dans le distributeur d'agent de blanchiment  
au chlore liquide (sur certains modèles)? Ajouter de la  
Javel en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs  
directement dans le panier. Ne pas utiliser le distributeur  
d'agent de blanchiment au chlore pour la Javel sans danger  
pour les couleurs.  
Les mécanismes s'enclenchent-ils après la vidange et  
avant l'essorage, ou la partie supérieure de l'agitateur  
fait-elle du bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits  
normaux pour la laveuse.  
Fuites  
Vérifier ce qui suit :  
Fonctionnement de la laveuse  
Les tuyaux de remplissage sont-ils bien serrés?  
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince  
pas, l’agitateur ne tourne pas; la laveuse s’arrête  
Les rondelles de tuyaux de remplissage d'eau sont-elles  
correctement installées?  
La bride de fixation du tuyau de vidange est-elle  
correctement installée? Voir les instructions d'installation.  
AVERTISSEMENT  
L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué? L'évier et  
le tuyau de rejet à l'égout doivent pouvoir drainer 17 gal.  
(64 L) d'eau par minute.  
De l'eau est-elle déviée de l'anneau de la cuve ou de la  
charge? Centrer la cuve avant de mettre la laveuse en  
marche. La charge de lavage devrait être équilibrée et pas  
surchargée. De l'eau de rinçage ou de remplissage peut  
dévier de la charge. La laveuse doit être d'aplomb. Les pieds  
avant devraient être correctement installés et les écrous  
serrés. Régler les pieds de nivellement arrière (au besoin).  
Voir les instructions d'installation.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Vérifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des  
fuites.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Panier décentré  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Le panier de la laveuse a-t-il été tiré en avant lors du  
chargement? Pousser le panier au centre avant de  
commencer le lavage.  
Le cordon d’alimentation est-il branché dans une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre? Brancher le cordon  
d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
La charge est-elle équilibrée et la laveuse d'aplomb? La  
charge de lavage devrait être équilibrée et pas surchargée. La  
laveuse doit être d'aplomb. Les pieds avant devraient être  
correctement installés et les écrous serrés. Régler les pieds  
de nivellement arrière (au besoin). Voir les instructions  
d'installation.  
Utilisez-vous un câble de rallonge? Ne pas utiliser un câble  
de rallonge.  
L’indicateur sur le bouton de commande de la minuterie  
est-il correctement aligné avec un programme? Tourner le  
bouton de commande de la minuterie légèrement vers la  
droite et le tirer pour mettre en marche.  
Le panier de la laveuse se déplace pendant le lavage. Ceci  
est normal.  
16  
 
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau sont-ils obstrués?  
Couper l’arrivée d’eau et retirer les tuyaux d’arrivée d’eau de  
la laveuse. Ôter toute pellicule ou particule accumulée.  
Réinstaller les tuyaux, ouvrir l’arrivée d’eau et vérifier s’il y a  
des fuites.  
Résultats de lavage  
Charge trop mouillée  
Les deux robinets d’eau (chaude et froide) sont-ils  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver? Choisir un programme avec une vitesse d'essorage  
plus élevée (si disponible).  
ouverts? Ouvrir les robinets d’eau.  
Le tuyau d’arrivée d’eau est-il déformé? Redresser les  
tuyaux.  
Avez-vous utilisé un rinçage à froid? Les charges sont plus  
humides après un rinçage à froid qu'après un rinçage à  
chaud. Ceci est normal.  
Le niveau d’eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se  
remplit-elle pas complètement? Le sommet de l’agitateur  
est beaucoup plus haut que le niveau d’eau le plus élevé.  
Ceci est normal et nécessaire au libre mouvement des  
vêtements.  
Résidus ou charpie sur le linge  
Avez-vous effectué le tri correctement? Séparer les  
articles causant la charpie (serviettes, chenille) des articles  
qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques). Trier  
également en fonction des couleurs.  
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?  
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le  
problème persiste, appeler un électricien.  
La laveuse est-elle en pause normale du programme? La  
laveuse fait une pause d'environ 2 minutes durant certains  
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains  
programmes comprennent des périodes d'agitation et de  
trempage.  
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit  
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent  
pouvoir culbuter librement. De la charpie peut être coincée  
dans la charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus  
petites.  
La laveuse est-elle surchargée? Laver des charges plus  
petites.  
Avez-vous sélectionné le bon niveau d'eau? Le niveau  
d'eau devrait être adapté à la taille de la charge. Les  
vêtements devraient pouvoir culbuter librement dans l'eau.  
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé  
lorsque la laveuse est en marche. La laveuse n'effectuera pas  
d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent? Suivre les  
directives du fabricant. Utiliser suffisamment de détergent  
pour maintenir la charpie dans l'eau.  
Absence de vidange ou d'essorage de la laveuse  
Avez-vous fait sécher vos vêtements sur une corde à  
linge? Si c'est le cas, attendez-vous à trouver de la charpie  
sur les vêtements.  
Le tuyau de vidange est-il obstrué, ou l'extrémité du  
tuyau de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (244 cm)  
au-dessus du plancher? Voir les instructions d'installation  
pour une installation correcte du tuyau de vidange.  
Vérifier ce qui suit :  
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans les  
poches?  
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé  
lorsque la laveuse est en marche. La laveuse n'effectuera pas  
d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.  
Votre eau est-elle plus froide que 60°F (15,6°C)? Une eau de  
lavage plus froide que 60°F (15,6°C) peut ne pas dissoudre  
complètement le détergent.  
Y a-t-il un excès de mousse? Toujours mesurer le  
détergent. Suivre les directives du fabricant. Si vous avez de  
l'eau très douce, il faudra peut-être utiliser moins de  
détergent.  
Avez-vous utilisé la bonne durée de programme pour la  
charge? La réduction de la durée de lavage est un autre  
moyen de réduire la charpie.  
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se  
poursuit, le programme semble bloqué  
Présence de taches sur le linge  
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition  
de détergent et d'assouplissant? Mesurer le détergent et  
l'assouplissant. Utiliser suffisamment de détergent pour  
enlever la saleté et la maintenir en suspension. Diluer  
l'assouplissant et l'ajouter à la section rinçage d'un  
programme seulement. Ne pas laisser couler d'assouplissant  
sur les vêtements.  
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que le  
niveau de l'eau dans la laveuse? Le dessus du tuyau doit  
être plus haut que le niveau de l'eau dans la laveuse pour un  
bon fonctionnement. Voir les instructions d'installation.  
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau de  
rejet à l'égout, ou est-il fixé au tuyau de rejet à l'égout  
avec du ruban adhésif? Le tuyau de vidange devrait être  
lâche mais bien fixé. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec  
du ruban adhésif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour  
l’air. Voir les instructions d'installation.  
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure  
à la moyenne? Vous aurez peut-être besoin d'installer un  
filtre à fer.  
Avez-vous bien trié la charge? Séparer les articles de teinte  
foncée des articles blancs ou clairs.  
La température de lavage/rinçage n'est pas celle qui a  
été sélectionnée  
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement? Pour  
éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès qu'elle  
s'arrête.  
Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils été  
inversés? Voir les instructions d'installation pour plus de  
renseignements. Lorsque votre fréquence de charges lavées  
augmente, la température de l'eau peut baisser lorsqu'on  
choisit une température chaude ou tiède. Ceci est normal.  
17  
 
Linge froissé  
Endommagement des vêtements  
Vérifier ce qui suit :  
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?  
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.  
Les articles pointus ont-ils été retirés des poches avant le  
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures à glissière,  
les boutons pression et les agrafes avant le lavage.  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver? Utiliser le programme Casual (tout-aller) ou Permanent  
Press (pressage permanent) ou un autre programme avec  
une vitesse d'essorage basse (si disponible) pour réduire le  
froissement.  
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour  
empêcher l'emmêlement?  
Les articles étaient-ils endommagés avant le lavage?  
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des  
coutures avant le lavage.  
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit  
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent  
pouvoir culbuter librement durant le lavage.  
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit  
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent  
pouvoir culbuter librement durant le lavage.  
Pour réduire les faux plis des vêtements à pressage  
permanent et de certains tricots synthétiques, utiliser une  
taille de charge importante pour avoir plus d'espace.  
Avez-vous correctement ajouté l'eau de Javel? Ne pas  
verser l'eau de Javel directement sur le linge. Essuyer tous  
les renversements de Javel. De l'eau de Javel non diluée  
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la  
charge sur le dessus du distributeur d’eau de Javel lorsque  
vous chargez et déchargez la laveuse (sur certains modèles).  
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?  
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont  
connectés aux bons robinets. Voir les instructions  
d'installation.  
Le linge est enchevêtré ou entortillé  
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant  
indiquées sur l'étiquette?  
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit  
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent  
pouvoir culbuter librement durant le lavage.  
Avez-vous placé des articles autour de l'agitateur?  
Déposer les articles dans la laveuse sans les comprimer. Ne  
pas enrouler des articles autour de l'agitateur.  
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies  
Avez-vous bien trié la charge? Le transfert de teinture peut  
se produire lors du mélange d'articles blancs et de couleur  
dans une même charge. Séparer les articles de teinte foncée  
des articles blancs ou clairs.  
La température de lavage était-elle trop basse? Utiliser les  
lavages à l'eau tiède ou chaude, si sans danger pour la  
charge. S'assurer que votre système d'eau chaude permet  
d'effectuer un lavage à l'eau chaude.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-  
vous une eau dure? Utiliser plus de détergent pour laver la  
saleté intense à l'eau froide ou dure.  
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?  
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont  
connectés aux bons robinets. Voir les instructions  
d'installation.  
 
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS  
WHIRLPOOL CORPORATION  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les  
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par  
une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et  
s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-  
Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans le cadre de  
la présente garantie limitée.  
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les  
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits  
nettoyants non approuvés par Whirlpool.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à  
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours  
suivant la date d’achat.  
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour  
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien  
Whirlpool autorisé n’est pas disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être  
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.  
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE  
AUTORISÉE PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.  
CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS,  
OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE  
PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE  
GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS  
QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si  
une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section  
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Whirlpool. Aux  
É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
1/08  
19  
 
W10200824A  
SP W10200825A  
© 2008 Whirlpool Corporation.  
All rights reserved.  
5/08  
Printed in U.S.A.  
Impreso en EE.UU.  
Imprimé aux É.-U.  
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada  
® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, U.S.A., usada bajo licencia de Whirlpool Canada LP en Canadá  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada  
Todos los derechos reservados.  
Tous droits réservés.  
20  
 

PYLE Audio Stereo System PLCD22MRP User Guide
Q Logic Switch 59096 04 User Guide
Radio Shack Car Stereo System DX 396 User Guide
Rangemaster Ventilation Hood RMG2H60SS User Guide
Reebok Fitness Home Gym CYC 10 User Guide
Rockford Fosgate Speaker PWR 410 User Guide
Ryobi Saw TS1351 User Guide
Samsung MP3 Player YP P2JARY User Guide
Samsung Projection Television HC P4752W User Guide
Sanyo Air Conditioner C0971 User Guide